# Russian translations for GitPHP package. # Copyright (C) 2010 Christopher Han # This file is distributed under the same license as the GitPHP package. # Doroshenko Alexey , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GitPHP 0.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xiphux@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-23 20:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-29 17:07+0300\n" "Last-Translator: Doroshenko Alexey \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" # Used as link to and title for page displaying a blob, which is what git calls a single file #: templates/blobdiff.tpl templates/commit.tpl templates/treelist.tpl #: templates/searchfiles.tpl templates/history.tpl #: include/controller/Controller_Blob.class.php:78 msgid "blob" msgstr "содержимое" # Used as link to and title for the file history, which displays all commits that have modified a certain file #: templates/commit.tpl templates/treelist.tpl templates/searchfiles.tpl #: templates/blob.tpl include/controller/Controller_History.class.php:76 msgid "history" msgstr "история" # Used as title for and link to a list of files in a directory, which git calls a 'tree' #: templates/search.tpl templates/commit.tpl templates/headlist.tpl #: templates/nav.tpl templates/treelist.tpl templates/searchfiles.tpl #: templates/log.tpl templates/projectlist.tpl templates/shortloglist.tpl #: include/controller/Controller_Tree.class.php:79 msgid "tree" msgstr "дерево" # Used as link to download a copy of the files in a given commit #: templates/search.tpl templates/commit.tpl templates/taglist.tpl #: templates/header.tpl templates/treelist.tpl templates/projectlist.tpl #: templates/shortloglist.tpl #: include/controller/Controller_Snapshot.class.php:85 msgid "snapshot" msgstr "снимок" # Used to label something stored in a git repository where the type of item - tag, blob, etc - isn't known #: templates/tag.tpl msgid "object" msgstr "объект" # Used as link to and title for page displaying info about a single commit in the project #: templates/tag.tpl templates/search.tpl templates/commit.tpl #: templates/nav.tpl templates/taglist.tpl templates/header.tpl #: templates/log.tpl templates/history.tpl templates/shortloglist.tpl #: include/controller/Controller_Commit.class.php:79 msgid "commit" msgstr "коммит" # Used as link to and title for page displaying detailed info about a tag #: templates/tag.tpl templates/tagtip.tpl templates/taglist.tpl #: include/controller/Controller_Tag.class.php:79 msgid "tag" msgstr "тэг" # Used to label the author of the commit, and as a field to search # The author is the person who wrote the changes in the commit #: templates/tag.tpl templates/commit.tpl templates/committip.tpl #: templates/header.tpl msgid "author" msgstr "автор" # Used as a link to a plaintext version of a page #: templates/blobdiff.tpl templates/commit.tpl templates/blame.tpl #: templates/treelist.tpl templates/commitdiff.tpl templates/blob.tpl msgid "plain" msgstr "только содержимое" # Used as a link to the first page in a list of results #: templates/search.tpl templates/searchfiles.tpl msgid "first" msgstr "первая" # Used as a link to the previous page in a list of results #: templates/search.tpl templates/searchfiles.tpl templates/log.tpl #: templates/shortlog.tpl msgid "prev" msgstr "пред" # Used as a link to the next page in a list of results #: templates/search.tpl templates/searchfiles.tpl templates/log.tpl #: templates/shortlog.tpl templates/shortloglist.tpl msgid "next" msgstr "след" # Used as link to and title for the full diff of all the changes in a commit #: templates/search.tpl templates/commit.tpl templates/nav.tpl #: templates/log.tpl templates/history.tpl templates/shortloglist.tpl #: include/controller/Controller_Commitdiff.class.php:79 msgid "commitdiff" msgstr "различия" # Used to label the committer of the commit, and as a field to search # The committer is the person who put the commit into this project #: templates/commit.tpl templates/committip.tpl templates/header.tpl msgid "committer" msgstr "коммиттер" # Used to label the parent of this commit # The parent is the commit preceding this one in the project history #: templates/commit.tpl msgid "parent" msgstr "родитель" # Used to indicate the number of files changed in a commit # Comes before a list of files # %1: the number of files #: templates/commit.tpl msgid "%1 file changed:" msgid_plural "%1 files changed:" msgstr[0] "%1 файл изменён:" msgstr[1] "%1 файла изменено:" msgstr[2] "%1 файлов изменено:" # Used to indicate a new object was added with an access mode # %1: the type of object # %2: the mode #: templates/commit.tpl msgid "new %1 with mode %2" msgstr "новый %1 с правами %2" # Used to indicate a new object was added # %1: the type of object #: templates/commit.tpl msgid "new %1" msgstr "новый %1" # Used to indicate an object was deleted # %1: the type of object #: templates/commit.tpl msgid "deleted %1" msgstr "удалён %1" # Used to indicate a file type changed, including original and new file modes # (when both original and new files are regular files) # %1: the original file type # %2: the new file type # %3: the original file mode # %4: the new file mode #: templates/commit.tpl msgid "changed from %1 to %2 mode: %3 -> %4" msgstr "изменён с %1 на %2 права: %3 -> %4" # Used to indicate a file type changed, with only new file mode # (when old file type wasn't a normal file) # %1: the original file type # %2: the new file type # %3: the original file mode # %4: the new file mode #: templates/commit.tpl msgid "changed from %1 to %2 mode: %3" msgstr "изменён с %1 на %2 права: %3" # Used to indicate a file type changed # %1: the original file type # %2: the new file type #: templates/commit.tpl msgid "changed from %1 to %2" msgstr "изменён с %1 на %2" # Used to indicate a file mode changed # %1: the original file mode # %2: the new file mode #: templates/commit.tpl msgid "changed mode: %1 -> %2" msgstr "изменены права: %1 -> %2" # Used to indicate a file mode changed # %1: the new file mode #: templates/commit.tpl msgid "changed mode: %1" msgstr "изменены права: %1" # Used to indicate a file mode changed #: templates/commit.tpl msgid "changed" msgstr "изменён" # Used as link to diff this file version with the previous version #: templates/commit.tpl msgid "diff" msgstr "различия" # Used to indicate a file was moved and the file mode changed # This string should be HTML safe # %1: the old file # %2: the similarity as a percent number # %3: the new file mode #: templates/commit.tpl msgid "moved from %1 with %2%% similarity, mode: %3" msgstr "перемещён из %1 с %2%% сходства, права: %3" # Used to indicate a file was moved # This string should be HTML safe # %1: the old file # %2: the similarity as a percent number #: templates/commit.tpl msgid "moved from %1 with %2%% similarity" msgstr "перемещён из %1 с %2%% сходства" # Used as title for and link to the compact log view with one line abbreviated commits #: templates/headlist.tpl templates/nav.tpl templates/taglist.tpl #: templates/title.tpl templates/projectlist.tpl #: include/controller/Controller_Log.class.php:80 msgid "shortlog" msgstr "краткий лог" # Used as title for and link to log view with full commit messages #: templates/headlist.tpl templates/nav.tpl templates/taglist.tpl #: templates/projectlist.tpl include/controller/Controller_Log.class.php:85 msgid "log" msgstr "лог" # Used as title for and link to project summary page #: templates/nav.tpl templates/projectlist.tpl #: include/controller/Controller_Project.class.php:75 msgid "summary" msgstr "сводка" # Link back to the list of projects #: templates/header.tpl include/controller/ControllerBase.class.php:250 #: include/controller/Controller_ProjectList.class.php:94 msgid "projects" msgstr "проекты" # Used as a search type, to search the contents of files in the project #: templates/header.tpl include/git/Blob.class.php:191 msgid "file" msgstr "файл" # Used as title for search page, and also is the label for the search box #: templates/header.tpl include/controller/Controller_Search.class.php:90 msgid "search" msgstr "поиск" # Used as a link to the HEAD of a project for a log or file # (note: HEAD is standard git terminology) #: templates/blame.tpl templates/log.tpl templates/shortlog.tpl #: templates/blob.tpl msgid "HEAD" msgstr "HEAD" # Used to indicate the last change in a project # %1: the timestamp of the latest change #: templates/log.tpl msgid "Last change %1" msgstr "Последнее изменение %1" # Message displayed when there are no commits in the project to display #: templates/log.tpl templates/shortloglist.tpl msgid "No commits" msgstr "Нет коммитов" # Used as link to diff this file version with the current file #: templates/history.tpl msgid "diff to current" msgstr "сравнить с текущим" # Used as link to and title for page showing all tags in a project #: templates/title.tpl include/controller/Controller_Tags.class.php:76 msgid "tags" msgstr "тэги" # Used as link to and title for page showing all heads in a project #: templates/title.tpl include/controller/Controller_Heads.class.php:76 msgid "heads" msgstr "heads" # Used when diffing a file, to indicate that it's been deleted #: templates/commitdiff.tpl msgid "(deleted)" msgstr "(удалено)" # Used when diffing a file, to indicate that it's a new file #: templates/commitdiff.tpl msgid "(new)" msgstr "(новое)" # Used to label the project description #: templates/project.tpl msgid "description" msgstr "описание" # Used to label the project owner #: templates/project.tpl msgid "owner" msgstr "владелец" # Used to label the time the project was last changed # (the time of the most recent commit) #: templates/project.tpl msgid "last change" msgstr "последнее изменение" # Used to label the url that users can use to clone the project #: templates/project.tpl msgid "clone url" msgstr "clone url" # Used to label the url that users can use to push commits to the project #: templates/project.tpl msgid "push url" msgstr "push url" # Used as the header for the project name column #: templates/projectlist.tpl msgid "Project" msgstr "Проект" # Used as the header for the project description column #: templates/projectlist.tpl msgid "Description" msgstr "Описание" # Used as the header for the column showing the person that owns the project #: templates/projectlist.tpl msgid "Owner" msgstr "Владелец" # Used as the header for the last change column # (how long ago was the last commit) #: templates/projectlist.tpl msgid "Last Change" msgstr "Последнее Изменение" # Used as the header for the actions column, which is a list of links users can use to jump to various parts of this project #: templates/projectlist.tpl msgid "Actions" msgstr "Действия" # Message shown when there were no projects found to display #: templates/projectlist.tpl msgid "No projects found" msgstr "Проектов не найдено" # Used as link to and title for page displaying blame info (who last touched what line) in a file #: templates/blob.tpl include/controller/Controller_Blame.class.php:79 msgid "blame" msgstr "blame" # Error message when user tries to do an action that requires a project but a project isn't specified #: include/controller/Controller_Feed.class.php:39 #: include/controller/Controller_Tree.class.php:34 #: include/controller/Controller_Commit.class.php:34 #: include/controller/Controller_Log.class.php:34 #: include/controller/Controller_Blame.class.php:34 #: include/controller/Controller_Snapshot.class.php:43 #: include/controller/Controller_Blob.class.php:34 #: include/controller/Controller_Tag.class.php:34 #: include/controller/Controller_Tags.class.php:34 #: include/controller/Controller_Project.class.php:33 #: include/controller/Controller_Commitdiff.class.php:34 #: include/controller/Controller_Blobdiff.class.php:34 #: include/controller/Controller_History.class.php:34 #: include/controller/Controller_Heads.class.php:34 #: include/controller/Controller_Search.class.php:44 msgid "Project is required" msgstr "Требуется проект" # Used as the title of the rss controller # rss is a standard web feed format #: include/controller/Controller_Feed.class.php:85 msgid "rss" msgstr "rss" # Used as link to and title for a diff of a single file #: include/controller/Controller_Blobdiff.class.php:79 msgid "blobdiff" msgstr "различия" # Error message when user tries to access a project that doesn't exist # %1$s: the project the user tried to access #: include/controller/ControllerBase.class.php:93 #, php-format msgid "Invalid project %1$s" msgstr "Не верный проект %1$s" # Used as the title for the opml controller # OPML is a standard XML outline format #: include/controller/Controller_ProjectList.class.php:84 msgid "opml" msgstr "opml" # Used as the title of the project index controller #: include/controller/Controller_ProjectList.class.php:89 msgid "project index" msgstr "project index" # Error message when a user tries to search but searching has been disabled in the config #: include/controller/Controller_Search.class.php:38 msgid "Search has been disabled" msgstr "Поиск заблокирован" # Error message when a user tries to do a file search but searching files has been disabled in the config #: include/controller/Controller_Search.class.php:109 msgid "File search has been disabled" msgstr "Поиск файлов заблокирован" # Error message when a user's search query is too short # %1$d: the minimum number of characters #: include/controller/Controller_Search.class.php:115 #, php-format msgid "You must enter search text of at least %1$d character" msgid_plural "You must enter search text of at least %1$d characters" msgstr[0] "Поисковый запрос должен содержать не менее %1$d символа" msgstr[1] "Поисковый запрос должен содержать не менее %1$d символов" msgstr[2] "Поисковый запрос должен содержать не менее %1$d символов" # Error message when the user enters an unsupported search type #: include/controller/Controller_Search.class.php:159 msgid "Invalid search type" msgstr "Не верный тип поиска" # Error message when a user's search didn't produce any results # %1$s: the user's search string #: include/controller/Controller_Search.class.php:165 #, php-format msgid "No matches for \"%1\"" msgstr "Нет совпадений для \"%1\"" # A type of filesystem object stored in a project #: include/git/Blob.class.php:179 msgid "directory" msgstr "директория" # A type of filesystem object stored in a project #: include/git/Blob.class.php:185 msgid "symlink" msgstr "симлинк" # Used when an object is stored in a project but git doesn't know what type it is #: include/git/Blob.class.php:198 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" # Error message when user specifies a path for a project root or project, but the path given isn't a directory # %1$s: the path the user specified #: include/git/ProjectListDirectory.class.php:47 #: include/git/Project.class.php:231 #, php-format msgid "%1$s is not a directory" msgstr "%1$s не является директорией" # Error message when a path specified in the config is not a git repository # %1$s: the specified path #: include/git/Project.class.php:235 #, php-format msgid "%1$s is not a git repository" msgstr "%1$s не является git репозиторием" # Error message when a path specified is using '..' to break out of the project root (a hack attempt) # %1$s: The specified path #: include/git/Project.class.php:239 #, php-format msgid "%1$s is attempting directory traversal" msgstr "%1$s пытается обойти директорию" # Error message when a path specified is outside of the project root # %1$s: The specified path #: include/git/Project.class.php:245 #, php-format msgid "%1$s is outside of the projectroot" msgstr "%1$s за пределами корневой директории проектов" # Error message when user tries to specify a file with a list of the projects, but it isn't a file # %1$s: the path the user specified #: include/git/ProjectListFile.class.php:38 #, php-format msgid "%1$s is not a file" msgstr "%1$s не является файлом" # Error message when user tries to specify a file with a list of the projects, but the system can't read the file # %1$s: the file the user specified #: include/git/ProjectListFile.class.php:57 #, php-format msgid "Failed to open project list file %1$s" msgstr "Не удалось открыть файл со списком проектов %1$s" # Error message when a hash specified in a URL isn't a valid git hash # %1$s: the hash entered #: include/git/GitObject.class.php:95 #, php-format msgid "Invalid hash %1$s" msgstr "Не верный хэш %1$s" # Used to represent an age in years # %1$d: the number of years #: include/smartyplugins/modifier.agestring.php:15 #, php-format msgid "%1$d year ago" msgid_plural "%1$d years ago" msgstr[0] "%1$d год назад" msgstr[1] "%1$d года назад" msgstr[2] "%1$d лет назад" # Used to represent an age in months # %1$d: the number of months #: include/smartyplugins/modifier.agestring.php:20 #, php-format msgid "%1$d month ago" msgid_plural "%1$d months ago" msgstr[0] "%1$d месяц назад" msgstr[1] "%1$d месяца назад" msgstr[2] "%1$d месяцев назад" # Used to represent an age in weeks # %1$d: the number of weeks #: include/smartyplugins/modifier.agestring.php:25 #, php-format msgid "%1$d week ago" msgid_plural "%1$d weeks ago" msgstr[0] "%1$d неделя назад" msgstr[1] "%1$d недели назад" msgstr[2] "%1$d недель назад" # Used to represent an age in days # %1$d: the number of days #: include/smartyplugins/modifier.agestring.php:30 #, php-format msgid "%1$d day ago" msgid_plural "%1$d days ago" msgstr[0] "%1$d день назад" msgstr[1] "%1$d дня назад" msgstr[2] "%1$d дней назад" # Used to represent an age in hours # %1$d: the number of hours #: include/smartyplugins/modifier.agestring.php:35 #, php-format msgid "%1$d hour ago" msgid_plural "%1$d hours ago" msgstr[0] "%1$d час назад" msgstr[1] "%1$d часа назад" msgstr[2] "%1$d часов назад" # Used to represent an age in minutes # %1$d: the number of minutes #: include/smartyplugins/modifier.agestring.php:40 #, php-format msgid "%1$d min ago" msgid_plural "%1$d min ago" msgstr[0] "%1$d мин назад" msgstr[1] "%1$d мин назад" msgstr[2] "%1$d мин назад" # Used to represent an age in seconds # %1$d: the number of seconds #: include/smartyplugins/modifier.agestring.php:45 #, php-format msgid "%1$d sec ago" msgid_plural "%1$d sec ago" msgstr[0] "%1$d сек назад" msgstr[1] "%1$d сек назад" msgstr[2] "%1$d сек назад" # Used to represent a modification time of right now #: include/smartyplugins/modifier.agestring.php:49 msgid "right now" msgstr "прямо сейчас" # Error message when user hasn't defined a project root in the config # "projectroot" refers to a root directory where the user's git projects are stored #: index.php:114 msgid "A projectroot must be set in the config" msgstr "Корневая директория проектов должна быть установлена в конфиге" # Caption for the rss button for a project # rss is a standard web feed format #: templates/footer.tpl msgid "RSS" msgstr "RSS" # Caption for the OPML button on the project list # OPML is a standard XML outline format #: templates/footer.tpl msgid "OPML" msgstr "OPML" # Caption for the button to get a plaintext list of projects #: templates/footer.tpl msgid "TXT" msgstr "TXT" # Label for the selected commit, when selecting commits to diff #: templates/log.tpl templates/shortlog.tpl msgid "selected" msgstr "выбранный" # Link to deselect the currently selected diff #: templates/log.tpl templates/shortlog.tpl templates/shortloglist.tpl msgid "deselect" msgstr "отменить" # Link beside commits - diffs this commit against the currently selected commit #: templates/log.tpl templates/shortloglist.tpl msgid "diff with selected" msgstr "сравнить с выбранным" # Link beside commits - selects this commit to be used in a diff #: templates/log.tpl templates/shortloglist.tpl msgid "select for diff" msgstr "выбрать для сравнения" # Used as an alternate text on javascript "loading" images #: templates/header.tpl msgid "Loading…" msgstr "Загрузка..." # Used as a loading message while blame data is being pulled from the server #: templates/header.tpl msgid "Loading blame data…" msgstr "Загрузка blame данных…" # Used as a label by the language selector drop-down box #: templates/header.tpl msgid "language:" msgstr "язык:" # Used as a button by the language selector drop-down box to set the # language to the user's choice #: templates/header.tpl msgid "set" msgstr "установить" # Caption for the Atom button for a project # Atom is a standard web feed format #: templates/footer.tpl msgid "Atom" msgstr "Atom" # Used as the title of the Atom controller # Atom is a standard web feed format #: include/controller/Controller_Feed.class.php:90 msgid "atom" msgstr "atom" # Used as an error message when memcache is turned # on without the appropriate PHP extension installed #: include/cache/Memcache.class.php:103 msgid "The Memcached or Memcache PHP extension is required for Memcache support" msgstr "Для поддержки Memcache требуется PHP расширение Memcached или Memcache" # Message when searching the project list, and nothing is found # %1: the search string entered #: templates/header.tpl templates/projectlist.tpl msgid "No matches found for \"%1\"" msgstr "Не найдено совпадений для \"%1\"" # Label for the field to search the project list #: templates/projectlist.tpl msgid "Search projects" msgstr "Поиск проектов" # Error message displayed when the git executable isn't found or doesn't work # %1$s: the git executable the system is trying to run # %2$s: the config value the user needs to set to specify the correct path #: index.php:140 #, php-format msgid "" "Could not run the git executable \"%1$s\". You may need to set the \"%2$s\" " "config value." msgstr "" # Link displayed in commitdiff view, when the user has filtered # the display to a single file using the list of changed files. # This will go back to showing all files in the commitdiff #: templates/commitdiff.tpl msgid "(show all)" msgstr "" # Message displayed when diffing two binary files. # %1$s: the filename of the first file # %2$s: the filename of the second file #: include/git/FileDiff.class.php:810 #, php-format msgid "Binary files %1 and %2 differ" msgstr "" # Used to label the url of the website of the project #: templates/project.tpl msgid "website" msgstr "" # This is the name of YOUR language, in your language. # Don't just translate the word "English". # This will be displayed as a choice in the language picker for your language. # You want this in your native language so speakers of your language # will recognize it. For example, a french translation would translate # this as "Français". #: include/Resource.class.php:121 msgid "English" msgstr "Русский"